Среднее количество моей годовой литературной продукции таково:
Том собрания сочинений около 20 листов по 300 р. 6000 р.
Поэма около 3500 ст по 75 к. ст 2625 р.
Проза около 6 листов по 350 р. 2100 р.
Детские книги и агит.
Итого 12 225 р.
Считаю, что если б Гиз заключил со мной общий договор и выдавал бы около 1000 р. ежемесячно, можно было бы плановым изданием значительно повысить тираж, а мне дать возможность работать вне спешки, не теряя время на разную договорную волокиту.
Вл. Маяковский.
9/I-29 г.
[Москва, 12 мая 1929 г.]
от В. Маяковского
Прошу разрешить афишу выступления по прилагаемой теме "Старее и новое".
Основной частью выступления являются стихи, печатавшиеся в газетах и журналах, стихи сопровождаются комментарием-докладом, объясняющим технологию поэтической работы и основные пути развития современной поэзии от Лефа, т. е. формальной новизны, к Рефу (революционный фронт искусств), т. е. к сознательной установке на революционную пролетарскую роль произведений искусства.
Вл. Маяковский.
[Москва, 12 мая 1929 г.]
Настоящим доверяю Павлу Ильичу Лавуту техническую организацию моих докладов в городах Кавказа и Крыма.
Действительно по 1 сентября 1929 года.
Вл. Маяковский.
Москва, 12/V 1929 г.
[Москва, 2 июня 1929 г.]
В ответ на Ваше письмо от 21 мая 29 г. No 116 сообщаю:
1) Ставки, принятые нами для оплаты моих работ по капитальному договору, минимальны. (Прилагаю справку ФОСП.) Существовавшая ранее оплата в 200 руб. за лист стихов (с ничем не оправдываемым включением в лист 750 строк) была оплатой безобразной, в два раза меньшей, чем оплата даже прозы (425 р. лист Пильняк, Иванов и др.). При одинаковых тиражах.
2) Ссылка на необходимость удешевления массовой книги однобока. Нельзя это удешевление производить исключительно за счет автора. Мною неоднократно в целях удешевления книги производились максимальные (ниже тарифных) гонорарные уступки, но Госиздат никогда не использовал предоставленное ему право на большие тиражи, раскладывая авторский гонорар на Зх-000 издание и таким образом искусственно удорожал книгу против точного смысла договора. Дешевые многотиражные издания моих книг, выпускаемые другими издательствами, расходились быстро и без остатка.
3) Массовые издания договором специально предусмотрены по самой минимальной авторской расценке.
4) При норме расценок, предлагаемых Гизом, мне для отработки договорных сумм пришлось бы писать в год не менее 10 поэм по 100-150 строк ежедневно – иначе говоря это предложение перейти на халтуру – предложение для меня неприемлемое.
5) Относительно отдельных томов "Собрания сочинений" я могу, договариваясь особо от случая к случаю, применять при некоторых условиях ту же расценку, что и для массовых изданий, о чем мы и разговаривали с Вами.
Не сомневаюсь, что Государственное издательство признает полную состоятельность и минимальность моих условий и избавит мягкого автора от необходимости постоянного пересмотра уже подписанных и решенных договоров, что, к сожалению, было частым явлением в древней практике Гиза. С приветом
Владимир Маяковский.
2/VI-29 г.
[Москва, 10 июня 1929 г.]
Прошу Вас обратить внимание и оказать срочное и решительное содействие в следующем:
1) Издание 2-х массовых книг для дешевой библиотеки "Избранный Маяковский" и "Как писать стихи", второе, дополненное издание.
Выступления последних недель и продажа книг на книжном базаре еще раз убедили меня в спросе на такие отсутствующие книги.
2) Продвинуть, наконец, широкое оповещение об издании моего Собрания сочинений, что не сделано несмотря на двухлетние мои указания и Ваше личное распоряжение Торгсектору 10 февраля с. г.
(Необходима публикация в газетах, бюллетенях, журналах, издание проспекта и т. д.).
3) Содействие немедленному заключению договора на издание альманахов "Реф" (Революционный фронт искусства).
Владимир Маяковский.
10/VI-29 г.
[Москва, 22 июня 1929 г.]
Уполномочиваю Вас как представителя Московского общества драматических писателей и композиторов в Германии на охрану моих авторских прав на публичное исполнение в Германии моей пьесы "Клоп", на заключение постановочных договоров и получение тантьемы.
В. Маяковский.
[Москва, 22 июня 1929 г.]
Настоящим я, Маяковский Владимир Владимирович, предоставляю право Марьянову Д. И. авторизованного перевода моей пьесы "Клоп" в 5 актах на немецкий и другие языки, а равно предоставляю ему же право постановок пьесы "Клоп" в театрах Европы и Америки.
Авторский гонорар распределяется в равных долях между мной и издательствами или переводчиком.
Разрешаю при условии получения (для Германии) от "Malik Verlag", с которым у меня общий договор, справки об отсутствии с его стороны препятствий.
Маяковский.
22/VI-29 г.